A noastră lumină, mereu, Tu vei fi (Werst mei Liacht ume sein)
Autor: Günther Mittergradnegger - Traducere RO  |  Album: Fără album  |  Tematica: Colinde
Resursa adaugata de Bebe_BD in 24/11/2023
    12345678910 0/10 X
Referințe
1. Te laud Isuse, al meu Dumnezeu
Eşti minunat şi slăvit;
Al meu suflet tânjeşte după Tine, mereu
Isus, Domnul meu preaiubit.

2. Din slava cerească la noi ai venit
Şi-al Tău har l-ai revărsat;
Mântuire divină de la Tine-am primit
Cu Tatăl Tu ne-ai împăcat.

3. A noastră lumină, mereu, Tu vei fi
Calea Ta noi o urmăm;
Te-aşteptăm, drag Isuse, pe pământ să revii
Şi-n cer, toţi, din nou, să-Ţi cântăm.

I: Titlul original: Werst mei Liacht ume sein
Text: Gerhard Glawischnig, 1971
Muzica: Günther Mittergradnegger
Weihnachtslied aus Kärnten
Adaptare: Dumitru Bruda
Până în acest moment nu au fost adăugate comentarii.
Statistici
  • Vizualizări: 244
  • Export PDF: 2
Opțiuni
Neemia 9:17 n-au vrut să asculte şi au dat uitării minunile pe care le făcuseşi pentru ei. Şi-au înţepenit grumazul şi, în răzvrătirea lor, şi-au pus o căpetenie ca să se întoarcă în robia lor. Dar Tu, Tu eşti un Dumnezeu gata să ierţi, îndurător şi milostiv, încet la mânie şi bogat în bunătate. Şi nu i-ai părăsit